0 responses

  1. I was under the impression that Alexandros was somehow derivative of Rouse’s A Greek Boy at Home. Is it nevertheless worth it to read both of them?

    • Alexandros is derivative of AGBAH but I nevertheless think it’s worth reading both of them. I’d read Alexandros first though, AGBAH can be more than a bit tough at times!

  2. Thanks; this was informative.

    The lack of optative and the reconstructed pronunciation’s sounding like modern also point towards Koine.

    What’s the book do with the so-called particles?

    • It introduces a number of common particles throughout the text without generally commenting on their usage, rather demonstrating their usage.

  3. Re: παιδίον καὶ παῖς, νεανίας, κόρη

    I think that languages generally are flexible enough that if a story in that language establishes a distinction between a pair of words, the story can internally get away with it. But that, itself, is a reason why more text and more stories are needed across the board.

    • I agree with your general point, I’m just not sure that the book is doing that at this point. I.e., it’s not really establishing a distinction between them that it needs for its own story, it’s establishing them in a definitional sense with (probably) an expectation that readers will carry that distinction into their learning of Greek more broadly.

  4. Pingback: » So, you want to study Ancient Greek and don’t want to take a course, 2023 edition The Patrologist

  5. I work about 10 hrs daily and thinking about enrolling in one intermediare class. Do you think I have enough time of the day to enroll in two intermediate courses?

    • People generally tell me that they spend anywhere between 1-4hrs a week outside class prepping, so it depends a little on your own experience and ability in the language, because honestly it sounds like you are pretty busy! two courses is probably too much for your situation but you need to be the judge of that

  6. I am a first year seminary student at Liberty University. I am using Zondervan’s beginning Greek utilizing Mounce’s grammar. I say all this to assert that I’ve studied at Defense Language Institute and other defense contractors, learning Arabic and multiple dialects, Spanish, and Somali. Now, I’m taking biblical Hebrew, same Zondervan course. These courses front load a TON of grammar, no substantive texts, and no recordings to help with pronunciations etc, nothing beyond the instructor’s teaching.
    I learn aurally and orally, not by front loaded grammar and lexicons.
    I need voice recordings, interaction, etc.
    Is this what your courses offer?

  7. If I’ve taken a full year of Latin elsewhere with a different textbook, would I be at a disadvantage jumping into 102?

  8. Thanks for your content! I’ve loved reading your thoughts especially on online education, and your substack.

    I’ve taken one class with ALI and covered Athenaze 1-6. I’d eventually love reading fluency for the NT. My husband will be studying at Moore next year and given your background, I wonder if you could give some advice. Given the time and cost limitations, would it be worth trying to do some of your Greek courses before then? I’m not sure he has the same goals, beyond passing his subjects for their 4 year undergrad program. What level of Greek with you would be sufficient to match a theology student? Would it be better to just pursue CI methods after graduating?

  9. “The Road to Latin” was written by three women from the Cleveland public school system in Ohio. Two were of European descent and one of African American descent. Their names are Helen M. Chestnutt, Martha Whittier Olivenbaum, Nellie Price Rosebaugh, and they were listed as the authors in alphabetical order.
    There is NO evidence about how the book project and its design was divided up between them nor has there been a close study of the book’s illustrations.
    Read the work of Michele Valerie Ronnick who has been studying Helen Chesnutt since 2005. See ‘In Search of Helen Maria Chesnutt (1880-1969),’ “ New England Classical Journal” 48(2021): 110-121 or watch the illustrated lecture she gave inaugurating a scholarship in Helen Maria Chesnutt’s name on YOUTUBE.

  10. Looking forward to seeing what you do this year Seumas. I’m planning on getting back into Athenaze this year and am just now discovering your Galilaiathen which I’m sure to use when I do!

  11. Yes, I’d be interested. I’ve been doing a reading class on St Augustine’s Confessions for the past few years. I’d like to find something similar in Greek. My reading comprehension of Greek is probably intermediate. I’m a retiree who tries to read the classics in retirement.

    • Thanks Barry,
      Could you send me an email or fill out the contact form, so I have a way to connect to you?

  12. “Has risen” is correct in America if you’re using current English. “Is risen” is used by people quoting from the King James Bible, or who don’t know correct American usage. I don’t know what the current usage in the UK or Australia is.

  13. The article’s discussion of the nuances of the middle is very helpful. I’m still a little unclear in my thinking about those, so any light is welcome.

  14. It would probably do me good to re-visit your earlier posts about the middle voice in Greek.